327 Idioma orígen Admin's message in Ukrainian [8] [b]NO VULGAR CONTENT[/b]. Cucumis.org offers free read-write access to all users, including minors and will not accept requests containing offensive vocabulary or swearwords.
[9] [b]OTHER LANGUAGES[/b]. When requesting a translation into a language which is not listed, please [b]specify in the remark field[/b] into [b]WHICH[/b] language you want to have your text translated. Traduccions finalitzades ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ñтратора УкраїнÑькою | |
| |
| |
| |
179 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" ΕΛΕÎΗ CU TINE AM TERMINAT-O PENTRU TOTDEAUNA..PÂNÄ‚ AICI A FOST, AM AFLAT CE AI SPUS ÅžI CE AI FÄ‚CUT...NU MAI POT SÄ‚ MÄ‚ PREFAC CÄ‚ NU ÅžTIU NIMIC..NU-Å¢I PERMIT SÄ‚ ZICI ASTFEL DE LUCRURI, DE LA TINE NU M-AÅž FI AÅžTEPTAT NICIODATÄ‚,
<edit> with diacritics</edit> (12/16/francky on Freya's suggestion) Traduccions finalitzades ΕΛΕÎΗ Έχω τελειώσει μαζί σου μια για πάντα. | |
376 Idioma orígen [b]Hello, if you are a single user, we ask you to... [b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us. If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]
[b]Best regards,[/b] :1: Admin's message for Francky. Thank you! :1: :x :x Traduccions finalitzades مرØباً، إن كنت مستخدماً Ùردياً ÙÙ†ØÙ† نطلب إليك سلام. اگر شما یک کاربر واØد هستید، خواهشمندیم... Multiaccount [b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que... [b]Merhaba, Cucumis.org'da tek kiÅŸilik kullanıcılara... [b]Bună ziua, dacă sunteÅ£i un utilizator unic, Hola, si eres un usuario único ЗдравÑтвуйте! ЕÑли вы единÑтвенный пользователь компьютера, мы требуем, чтобы вы... Zdravo, ako si jedan korisnik.... | |
381 Idioma orígen ! إلى من كانت Øبيبتي شعر الدكتور مروان عكله... إلى من كانت Øبيبتي! شعر الدكتور مروان عكله 30.12.2004 شَيَّعْت٠أَØلامي بÙقَلب٠باك٠ودَÙَنْت٠ÙÙŠ Ù…ÙØرابÙÙ‡Ù Ø°Ùكْراك٠وَنَÙَضْت٠من شَوْق٠المÙØÙبّ٠مشاعري ÙˆØÙŽÙ„ÙŽÙت٠للأيام٠أنْ أنساك٠Ùَلَقَدْ كَتَمْت٠السَّهْمَ ÙÙŠ قلبي Ùلن أرجوك٠ثانيةً، ÙˆÙيمَ رَجاك٠كذَبَتْ ظÙنون٠الØÙبّ٠Ùيَّ Ùَلَمْ أَعÙدْ عَبْداً تÙØَرّÙÙƒÙه٠رÙياØ٠هَواك٠لا لمْ تعودي زهْرةَ العÙمْرÙالذي أنْÙَقْتÙه٠سَعْياً Ù„Ùنَيْل٠رÙضاكÙ
traduction en français de france
<edit> ! إلى من كانت Øبيبتي شعر الدكتور مروان عكله 30.12.2004 ودَÙَنْت٠ÙÙŠ Ù…ÙØرابÙÙ‡Ù Ø°Ùكْراك٠شَيَّعْت٠أَØلامي بÙقَلب٠باك٠وØÙŽÙ„ÙŽÙت٠للأيام٠أنْ أنساك٠وَنَÙَضْت٠من شَوْق٠المÙØÙبّ٠مشاعري أرجوك٠ثانيةً، ÙˆÙيمَ رَجاك٠Ùَلَقَدْ كَتَمْت٠السَّهْمَ ÙÙŠ قلبي Ùَلَنْ عَبْداً تÙØَرّÙÙƒÙه٠رÙياØ٠هَواك٠كذَبَتْ ظÙنون٠الØÙبّ٠Ùيَّ Ùَلَمْ أَعÙدْ أنْÙَقْتÙه٠سَعْياً Ù„Ùنَيْل٠رÙضاك٠لا لمْ تعودي زهْرةَ العÙمْرÙالذي
with
إلى من كانت Øبيبتي! شعر الدكتور مروان عكله 30.12.2004 شَيَّعْت٠أَØلامي بÙقَلب٠باك٠ودَÙَنْت٠ÙÙŠ Ù…ÙØرابÙÙ‡Ù Ø°Ùكْراك٠وَنَÙَضْت٠من شَوْق٠المÙØÙبّ٠مشاعري ÙˆØÙŽÙ„ÙŽÙت٠للأيام٠أنْ أنساك٠Ùَلَقَدْ كَتَمْت٠السَّهْمَ ÙÙŠ قلبي Ùلن أرجوك٠ثانيةً، ÙˆÙيمَ رَجاك٠كذَبَتْ ظÙنون٠الØÙبّ٠Ùيَّ Ùَلَمْ أَعÙدْ عَبْداً تÙØَرّÙÙƒÙه٠رÙياØ٠هَواك٠لا لمْ تعودي زهْرةَ العÙمْرÙالذي أنْÙَقْتÙه٠سَعْياً Ù„Ùنَيْل٠رÙضاك٠</edit>
according to jaq84's notification
Traduccions finalitzades À celui qui fut mon amour, poésie de Dr. Marwan Oklah, 30.12.2004 : | |
| |
| |
| |
| |
28 Idioma orígen Don't do that, in the name of god! Don't do that, in the name of god! please translate this words. it's for my tattoo thanks
<edit> "in the name of God" with "Don't do that, in the name of God"</edit> (11/14/francky) Traduccions finalitzades Noli facere istud | |
| |